• In a Nutshell
    • Contact
    • Services
    • Expertise
  • The Lingua Engineer Blog
  • LocNLP Lab23
  • English
    • Español
VeriloquiumVeriloquium
VeriloquiumVeriloquium
  • Home
  • The Lingua Engineer Blog
  • LocNLP Lab23
    • LangQA AI
    • TermXT
    • NLP Buddy
    • Chachipiti
  • Topics
    • AI
    • Localization
    • LQA
    • NLP
    • Translation
    • Terminology

#Localization

♻️ From REGEX to NLU: The Future of AI-Driven LQA
07 Mar

♻️ From REGEX to NLU: The Future of AI-Driven LQA

Posted by Sergio Calvo Localization, LQA, NLU Rules, Regex

I love this topic. Thanks for joining in this reading! For years, regex-based rules have been the foundation of language quality assurance (LQA). They’ve helped catch inconsistencies, formatting issues, and even translation errors. I’ve been a huge fan of regex for many years—it’s a powerful tool. But here’s the problem: What if we go beyond regex and introduce QA rules that understand language at a deeper, semantic level? This is exactly what NLU Rules are designed to do. And AI […]

Read More
💥 Translation Quality Issues in the Localization Process
17 Dec

💥 Translation Quality Issues in the Localization Process

Posted by Sergio Calvo Localization, LQA, Quality
Translation and localization are crucial for technology companies aiming to reach a global audience. These processes involve adapting a product or service to a specific locale, considering language, culture, and other regional factors. One key component of the localization workflow is Language Quality Assurance (LQA). LQA programs are designed to ensure that translated content is accurate, consistent, and culturally appropriate for the target audience. Key Players in Localization Quality Assurance In large technology companies, the localization quality assurance process typically [...]
Read More
📍🗺️ Translation Quality Challenges: A Strategic Roadmap
16 Apr

📍🗺️ Translation Quality Challenges: A Strategic Roadmap

Posted by Sergio Calvo Localization, Translation
Struggling with translation quality issues? You’re not alone. Achieving high-quality translations is a common challenge faced by companies aiming to localize their products or services. However, ensuring quality is critical for maintaining brand integrity and successfully engaging with global markets. In this article, we’ll break down strategic best practices that will help you elevate your localization quality program and deliver outstanding translations. 1. Diagnose the Root Causes of Translation Failures Before diving into solutions, it's essential to identify the root [...]
Read More
🗣️ A Day in the Life of a Language Lead
17 Oct

🗣️ A Day in the Life of a Language Lead

Posted by Sergio Calvo Localization, LQA, Translation

s a Language Lead, I have the privilege of helping bring content to global audiences in a way that is both accurate and culturally resonant. My role is a blend of project management, team leadership, and quality assurance, and each day brings a variety of tasks that keep things dynamic and rewarding. Let me take you through a typical day and some of the challenges and rewards that come with it. 1. Managing Translation Projects One of my primary responsibilities […]

Read More
NLP — The Secret Behind the Evolution in Translation and Localization
18 Nov

NLP — The Secret Behind the Evolution in Translation and Localization

Posted by Sergio Calvo Localization, NLP, Translation

ou may have heard the term “NLP” mentioned in the translation and localization industry more frequently lately. But what exactly is NLP, and how does it relate to high-quality translations? No matter what role you have in the localization industry, just reaching out here implies that you are already benefiting from multiple NLP applications, like when you type any word in Google Search. Nowadays, NLP is everywhere indeed!   What is NLP? NLP, or Natural Language Processing, is a subfield […]

Read More
Terminology Management: The Key to High-Quality Translations
14 Sep

Terminology Management: The Key to High-Quality Translations

Posted by Sergio Calvo Localization, Terminology

When you’re involved in translation and localization, you’ve likely come across the term “terminology management.” You may have wondered what it is and how it impacts the quality of translations. In short, terminology management is a crucial process that ensures accuracy, consistency, and clarity in translations. Here’s a breakdown of why it matters and how it can improve your translation projects. What Is Terminology Management? Terminology management is the process of identifying, organizing, and maintaining specialized terms and phrases specific […]

Read More

Contact

Send me an email, and I will get back to you.

Send Message
Logo
Providing linguistic engineering, translation and localization services.

Get in touch to start with your preferred partner.

Contact Info

  • Sergio Calvo
  • Madrid, Spain
  • +34 646 348 818
  • info@veriloquium.com
  • www.veriloquium.com

Search

© 2025 · Veriloquium - LocNLP Lab23 - Sergio Calvo

  • In a Nutshell
    • Contact
    • Services
    • Expertise
  • The Lingua Engineer Blog
  • LocNLP Lab23
  • English
    • Español